Olen lueskellut kännykästä Uuden testamentin käännöstä, joka on tarkoitettu mobiilikäyttäjille. Suomennos on tehty alkukielestä ja siinä on pyritty käyttämään rikasta nykykieltä.
Teksti aukeaa kivasti kännykän ruudulle ja työmatkalla junassa on helppo selailla tai pysähtyä lukemaan itselle tärkeitä kohtia. Teksti on myös kuunneltavissa, joten kuulokkeet korville ja silmät kiinni. Lukijana on näyttelijä Krista Kosonen.
Poimin tänään Luukkaan evankeliumista kolme kohtaa, jotka ovat mielestäni uudessa käännöksessä selkeämpiä kuin 1990-luvun käännöksessä.
Evankeliumi Luukkaan mukaan
6:31 Niin kuin te tahdotte ihmisten tekevän teille, niin tehkää te heille. (1992)
Kohdelkaa ihmisiä niin kuin toivoisitte heidän kohtelevan teitä. (2020)
6:36 Olkaa valmiit armahtamaan, niin kuin teidän Isännekin armahtaa. (1992)
Olkaa myötätuntoisia, niin kuin Isännekin on. (2020)
12: 57 Miksi te ette jo itse ratkaise, mikä on oikein? (1992)
Miksi ette osaa itse päättää, mikä on oikein? (2020)
Kirkon virallinen käännös on edelleen vuodelta 1992, mutta suosittelen tutustumaan Suomen Pipliaseuran käännökseen UT2020 https://raamattu.fi/UT2020
Asta Juntunen
järjestöpäällikkö
Sininauhaliitto